chorusimphal.com
 

 

Home >> Articles

Article

Theatre India
National School of Drama's Theatre journal
May 2004 Number Nine

The Theatre of Ratan Thiyam
Kavita Nagpal

Contemporary in thought, technically dashing, with themes featuring universal concerns expressed via a dramatic idiom rooted in tradition, yet inventively creative and continuously experimental is perhaps as appropriate description of Ratan Thiyam's theatre in brief. In play after play these elements surface skillfully placed in context to time, concern and content. Another distinctive feature is the connection to his social milieu and how it transcends Manipur to include the world.

Hey Nungshibi Prithivi (My Love! My Earth!), Ratan's latest play staged at the 6th Bharat Rang Mahotsav, is a complex weaving together of episodes of violence and destruction in human history across time and space to illumine a concern for peace. The play in a way is a quintessence of Ratan's anxiety over several years. In his earlier plays (Imphal Karushi/ Let's go to Imphal and Imphal Imphal) the disquiet was provoked by the economic and political situation in Manipur. The educated unemployed youth in Manipur is legion. Things have come to such a pass th! at many survive plying cycle rickshaws. And they are so ashamed of this degradation that they conceal their identities: Thus the many bandit-like masked rickshaw-pullers in Imphal. Drug addiction is rampant; HIV and AIDS in serious numbers; and if the young do not perish thus, there are ethnic battles often engineered by powerful satraps, to snip their lives.

Manipur has always felt isolated from the rest of the country. There is a feeling that their 'country' was 'annexed' to the Indian Union after the unfair dismissal of a fairly elected government under the Manipur State Constitution Act 1947. Manipur lost its suzerainty to the British in 1891 after the Manipur War of Independence but was not annexed and internal governance remained in the hands of the monarch. Its relations with the neighboring Myanmar have always been tense. An independent kingdom, Manipur defeated Myanmar twice. The Myanmarese overran Manipur between 1819-1826, a period which the people refer to as Seven Years of Devastation. Hey Nungshibi Prithivi takes off from this period of humiliation and destruction, a time the Manipuri people find impossible to forget.

His Manipur is eternally present in Ratan's dramas, even in those based on stories from the Mahabharata. In Chakravyuha (1984), the play that shot Ratan into international limelight, his concern for the youth and its continuous betrayal by the older generation is predominant in the depiction of Abhimanyu. The 15 year-old son of Arjuna trustingly enters the Chakravyuha created by Drona. His uncles Yudhisthira and Bhima

are aware that he does not know how to get out of the martial configuration, but they provoke his sense of daredevil courage and Abhimanyu succumbs. Does he, as the epic portrays, dies a martyr or is Abhimanyu a scapegoat? Ratan is pointing to the political powers in Manipur that, to further their own ambitions incite youth to suicidal acts in the name of heroism.

Duryodhana the Kaurava is seen as a contemporary man, a materialist. Says Ratan "We live in a materialistic world so how can any Duryodhana, a man who has fulfilled his duties as a king, find this absolute truth (of the Gita)? He is systematic, calculating and aware of the course of events. Truth for him stems from this concrete reality. He is logical and critical. The more critical you are and the more inward looking, the more you suffer. Duryodhana has to suffer and die." (Chakravyuha – Pre-text and Performance text: Kavita Nagpal).

In Bhasa's Urubhangam and Karnabharam too Ratan seeks the voice of Manipur and gives it his own tongue within the reality of alienation. The scene where Kunti 'floats' Karna across the stage to be gathered by Radhe, a memorable moment in Indian theatre, echoes the divide between the 'royal' society of the mainland and the Manipuri identity. This estrangement is manifest in the occupation of sacred Meitei land by the Indian Army (Assam Rifles and the restrictions on visiting the site of the monument to martyrs in the war against the British. The criticism that Ratan's choice of themes is to project style and use tradit! ional performance forms as spectacle is far from his intent. He plucks appropriate forms and instruments from his heritage to serve the content and it is the content, theme and concern that are paramount.

With Hiroshima and Uttar Priyadarshi staged in the late nineties, Hey Nungshibi Prithivi forms a trilogy of a poet's anguished reaction to violence in his own country and the world. Hiroshima (adapted from Badal Sircar's text) was specific to a particular context and event for which Ratan visited the museum and sites of the holocaust, studied the music, manners and gestures of the Japanese people to create a new texture of language for theatre expression. Uttar Priyadarshi- An Allegory of Violence, based on Ashoka's (c.272-232 BC) spiritual enlightenment ! after his cognizance of the desolation and destruction in the wake of his expansionist wars, is Ratan's creative response to political unrest in Manipur. The negotiations with Naga rebels and the Manipuri fear of loosing a large chunk of its soil to Nagaland has led to violent looting, arson and deaths. In a gesture of protest Ratan returned his Padma Shri to the President of India in 2001. "An artiste cannot remain quiet in such a situation. History demands expression. Unless and until a piece of art breaks conventions and hits the system it cannot work". (HT-Nov. 16,2003)

Hey Nungshibi Prithivi is an impassioned plea for peace. It takes a relentless look at man's rapacious inhumanity during war, ethnic conflict, and communal strife and mourns the barbaric destruction of monuments for hoe and faith. Ratan plucks from the annals of history the most devastating and horrific events of the last century to make his point. An old woman sits in the corner weaving on her ancient loom, a spectator of the scenes of ravaged and shattered humanity that follow each other in relentless succession. The play opens with a prayer – a song of distress to the accompani! ment of the Pena – a traditional Manipuri bow and string instrument. The haunting musical notes carry a prayer for forgiveness. Seven warriors perform a war dance to the beat of the pung, cymbals and winds as a prelude to the narrative of death and destruction.

An ululating song sung to the Pena ushers the seven celestial nymphs in golden masks. Their dance of anguish sets the tone for the wanton inhumanity, terror and pathos. The nymphs according to mythology can assume any form and inhabit any space at will. Thus Ratan uses them as a device to travel through history to bear witness to and recreate the multiple scenes of human tragedy. They are birds flying to different destinations; they become maibis or priestesses who commune with the spiritual forces to look into the future. Puwari, an ol! d man (R.K. Bhogen) relates the prophecies of Nostradamus. The bare stage is a veritable panorama of stirring visuals. The villager's cart is deftly transformed into Enola Gay, the bomber plane that dropped the nuclear bomb Little Boy on Hiroshima. Lights and music summon the terrible scene.
The Hiroshima holocaust is vivified through a nymph incarnated as a survivor. One does not require Manipuri to comprehend the agony of the aftermath or the terror of the happening. The whole horrific tragedy is enacted using the simple device of a woman trapped under a tree (made out of some flexible material). Her description of the devastation around her and of her own suffering evokes dread, loathing and pity – combination of Bhibhatsa, Bhayanak and Karuna Rasas. The mood transforms to Shanti as Puwari fixes crosses on the graves of the vict! ims of war, offers flowers and reads out epitaphs. The scenes are linked by the old woman plying her ceaseless loom weaving a cloth of love, hope and peace, the itinerant Puwari and the wandering Nymphs, as the drama shifts between history and present-day Manipur.

The Nymphs describe the concentration camps and the torture and annihilation of millions of Jews by the Germans, the ravaging of German women by the vengeful Russians, the Japanese attack on Pearl Harbour and American retaliation with bombs on Nagasaki and Hiroshima in Japan. Assuming the form of a bird, a Nymph flies to Kampuchea and witnesses the genocide during the Khmer Rouge regime. Her report provokes the eldest Nymphs to travel to Cambodia. Puwari takes her in his cart and there they witness the pli! ght of widows and starving children. The recent past reveals the destruction, by Croat extremists in 1993, of the masterpiece of baroque architecture and a symbol of peace, the Ottoman Bridge built by Sulejman, the Sultan of Mostar in 556, a heinous war where thousands of Muslim women were raped by Serb soldiers in the name of ethnic cleansing.

There is no respite, no breathing space, no lull in the storm of violence. The knot in the stomach only gets tighter. Four veiled women are chased by soldiers, caught, imprisoned and raped. The chilling terror gives way to sorrow and pity as the women big with child struggle to survive in captivity. In one of the most dramatic and poignant scenes in the play we see the unborn children in womb-like iron cages tied to the women's abdomens. The conflict of whether to destroy or deliver their children torments the women. The women commit suicide after abandoning their babies. And finally Ratan provides some assuagement: Mother Teresa and her Sisters of Mercy adopt the children.

The Nymphs in the form of doves of peace fly off to Bamiyan to collect particles of the shattered image of the great Buddha destroyed by the Taliban. They sprinkle the sacred dust on Ground Zero where stood the Twin Towers of the World Trade Centre. The Nymphs tear the cloth of peace from the loom and hold up the dove of peace. History, battered and mutilated by inhuman brutality lies as a desolate open tome on a wheelchair. "Are the flags of UN fluttering?" asks Ratan in the epilogue.

Even with his own text, as is the case of most plays including Hey Nungshibi Prithivi, words are merely the base on which Ratan builds movements. Language goes far beyond the mere conveyance of the meaning of a word. Beyond the literal meaning is the denotative quality of the word, its placing in space, the aural tone, the thrust given by the actor in relation to physical movement and gesture invests it with a distinctive purpose as part of Ratan's larger design. The characters in the torture scene in Uttar Priyadarshi speaks no recognizable language, yet the cacophony of the sounds the denizens utter, conveys the hor! rors of hell. Highlighting the abomination are the sounds of wooden clogs or 'kharaons' used by the ghor and his attendants. Beyond the simple oral effect, there is physical thrust to words, the actor's entire body is involved in creating a meaning for the word he is speaking, or the sentence he is constructing. This physical portrayal is a distinctive feature of Ratan's style. The actor's body moves in internal and external rhythm to the performance text. Ratan works his actors through varied breathing techniques to create a distinctive language of expression for each character.

There are a number of traditional narrative forms in Manipur that have been used as teaching exercise for the Chorus actors and are directly and indirectly used in speech patterns. Wari Leeba is the narrative form used to recite the Mahabharata and the Ramayana. It draws pictures in words, syllables, via variable intonation and enunciation with the aid of gestures. Both the epics are distinctly bound within the Manipuri ethos. For instance, when the Wari Leeba narrator describes the Pandava Bhima, he will enumerate the type of food a strong man would eat in Manipur. Lairik Haiba Thiba is another narrative form where two characters carry the tale; one narrates the original tale and the other provides its interpretation, the modulations of speech and pitch patterns create their own drama. R.K. Bhogen who plays Drona in Chakravyuha, Ashoka in Uttar Priyadarshi, the Sutradhar in Hey Nungshibi Prithivi etc. has mastered the art of both narrative forms to perfection.

As Ratan has explained several times and as is evident from the changing theatre language of his plays, the word "tradition" in its usage as deriving from "traditional" Manipuri forms does not apply to his usage of formal attributes from folk or classical arts. Whether it is Nat Sankirtan, the processional Lai Haraoba, the thang Ta or martial art, the Wari Leeba or the narrative singing style called Pena, when it appears in Ratan's plays it has transformed itself into a Ratan ritual/tradition! The process of appropriation has not been simple. Ratan invited Gurus from different disciplines to work with his actors from the very begin! ning, and continues to return to them even today to understand the nuances of the actor's relationship to the space to the tradition, as it mutates with the text and content.

The empty space is Ratan's preferred performing arena, his source of energy. This space is constantly in a state of active mobilization of emotions through alterations in design and colour, lights, sound and movement. The concept of moving through space and time dominates Hey Nungshibi Prithivi and the space is treated to maintain this illusion. Where most Ratan plays have an earth-hugging quality in the use of acting space, here the theatrical adjuncts and the actors appear to be levitating. The scenes of horror are viewed as if through a telescope – images in sharp focus to be minutely observed for knowledge and consideration. Costumes and colours of drapery are vitally important as are the properties, both handheld and stage. The actors of the Chorus Rep craft and create their own props thus establishing an intimate relationship and making them indivisible parts of the character they are portraying.

Hey Nungshibi Prithivi is a complicated text with many subtexts that require deeper study. History and philosophy, emotion and understanding commingle in this epic of violence dedicated to peace.

______________________________
Kavita Nagpal is a Delhi based theatre critic and director. Has written extensively on Indian Theatre in the last two decades for her career as Drama critic.


 


| Home | About Chorus | Ratan Thiyam | Latest News | Articles | Photo Gallery | Webmail | Links | Guest Book | Feedback |
| Contact Us | Site Map
 

© Copyright www.chorusimphal.com 2002-2010 :: webmaster AT chorusimphal.com
Last updated: July 31 2004, 14:40:52 Indian Standard Time (+5:30 GMT)